重塑翻譯教育范式:2024國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會年會在上外開幕_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 翻譯團(tuán)隊 > 專業(yè)翻譯公司 >

重塑翻譯教育范式:2024國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會年會在上外開幕

      近日,由國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)與上海外國語大學(xué)共同舉辦的“2024國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會年會”在上外虹口校區(qū)開幕。本次年會主題為“開放與融合:重塑翻譯教育范式”,來自CIUTI會員大學(xué)和行業(yè)協(xié)會的50余名海內(nèi)外學(xué)者代表薈萃一堂,共商新時代專業(yè)口筆譯教育的未來發(fā)展方向,以及人工智能時代翻譯人才培養(yǎng)的新策略、新途徑。
     


            上海市教育委員會副主任葉霖霖,上海外國語大學(xué)副校長查明建,國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會主席Bart Defrancq,聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處會議管理司司長Rima Al-Chikh,聯(lián)合國總部全球傳播部新聞與媒體司司長Ian Phillips,全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會秘書長張愛玲,中國翻譯協(xié)會常務(wù)副秘書長邢玉堂出席年會開幕式并致辭。國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會秘書長Lieven Buysse主持開幕式。
     
     
            葉霖霖代表上海市教育委員會對年會召開表示祝賀。他指出,上海“五個中心”建設(shè)離不開優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù)和國際傳播,期待此次年會的召開有助于各界攜手培養(yǎng)新時代高層次翻譯人才,推動翻譯專業(yè)教育內(nèi)涵式高質(zhì)量發(fā)展。
     
     
            查明建指出,上外將繼續(xù)與國際組織、高校和協(xié)會共建優(yōu)質(zhì)學(xué)術(shù)資源,共享教育教學(xué)經(jīng)驗,培養(yǎng)扎根中國大地、具有全球視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與全球事務(wù)的“通才”和熟練運用外語、精通專業(yè)知識、掌握跨文化溝通能力的高端語言服務(wù)“專才”。
     
     
            Bart Defrancq代表CIUTI致辭并充分肯定了近年來上外作為CIUTI亞太辦公室所在地所取得的成績,鼓勵亞太辦繼續(xù)緊密聯(lián)系國際組織和高校,推動學(xué)界和業(yè)界開展務(wù)實合作,探索翻譯專業(yè)教育的未來發(fā)展方向。
     
     
            張愛玲指出,翻譯人才培養(yǎng)對促進(jìn)人類文明交流互鑒、構(gòu)建人類命運共同體具有重要作用。翻譯教指委承擔(dān)著指導(dǎo)、協(xié)調(diào)全國翻譯專業(yè)學(xué)位教育的改革與發(fā)展的重任,將加強(qiáng)與CIUTI的密切交流合作,不斷推動翻譯教育改革與創(chuàng)新,助力翻譯教育國際化發(fā)展,推動中譯外人才培養(yǎng)和翻譯事業(yè)的繁榮與進(jìn)步。
     
     
            Rima Al-Chikh指出,上外作為培養(yǎng)國際化頂尖翻譯人才的搖籃,其眾多畢業(yè)生在聯(lián)合國語言服務(wù)部門中發(fā)揮著重要作用。聯(lián)合國日內(nèi)瓦辦事處愿攜手高校共同探索翻譯專業(yè)教育的創(chuàng)新與發(fā)展,為培養(yǎng)符合國際行業(yè)規(guī)范和市場需求的語言人才提供有力支持。
     
     
            Ian Phillips指出,包容、理解、融合和多樣性不僅是聯(lián)合國的工作基礎(chǔ),也是推動人類社會進(jìn)步的重要力量。聯(lián)合國與上外有著長達(dá)十年的深度合作,上外全球傳播部(DGC)師生翻譯團(tuán)隊成功讓聯(lián)合國的聲音觸及到更廣泛的受眾,成為“國際組織-高校”協(xié)同育人的典范。
     
     
            邢玉堂表示,翻譯在促進(jìn)全球文明交流互鑒中發(fā)揮著關(guān)鍵和基礎(chǔ)性作用。中國譯協(xié)將攜手翻譯界、教育界同仁,大力推進(jìn)中外高校聯(lián)合培養(yǎng),加強(qiáng)中外翻譯行業(yè)交流,為推動全球翻譯教育事業(yè)發(fā)展作出應(yīng)有貢獻(xiàn)。
     
            開幕式結(jié)束后,九場分論壇接連舉辦,主題涵蓋:就業(yè)與職業(yè)發(fā)展、社會學(xué)與翻譯研究、翻譯教學(xué)中的學(xué)生認(rèn)知、生成式人工智能時代的翻譯教育、翻譯史研究、認(rèn)知與翻譯研究、翻譯教學(xué)創(chuàng)新、翻譯教育的問題視角、公共服務(wù)口譯與跨文化溝通等領(lǐng)域。

            5月30日至31日,CIUTI將在上外舉行理事會(Conseil)和會員大會(General Assembly)。
     
    國際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(CIUTI)簡介
     
            CIUTI(Conférence internationale permanente d'instituts universitaires de traducteurs et interprètes)成立于1961年,是國際權(quán)威翻譯教育認(rèn)證組織,致力于保障高質(zhì)量的職業(yè)口筆譯工作,幫助優(yōu)秀口筆譯員適應(yīng)不斷變化的職業(yè)環(huán)境,在全球范圍內(nèi)開展口筆譯理論研究,并對口筆譯人員進(jìn)行培訓(xùn)。作為全球頂尖翻譯學(xué)院的聯(lián)合組織,聯(lián)合會在國際翻譯界乃至各國際組織語言服務(wù)領(lǐng)域享有崇高聲譽(yù)。
     
            CIUTI中國會員大學(xué)包括上海外國語大學(xué)、北京外國語大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院、廣東外語外貿(mào)大學(xué)和北京語言大學(xué)。2015年,CIUTI通過大會決議,將亞太辦公室定址上海外國語大學(xué)。
     
    供稿:上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院
  • <span id="crzug"></span>
        <sup id="crzug"></sup>
          <tr id="crzug"><dfn id="crzug"></dfn></tr>