翻譯公司:細節(jié)決定成敗,態(tài)度決定人品,人品如作品
時間:2016-09-12 13:55 來源:未知 作者:yunwuxian 點擊:次
| 翻譯質(zhì)量的好壞,跟譯員的翻譯水平有一定的關(guān)系,但是跟做事的態(tài)度有著直接的關(guān)系,世聯(lián)翻譯公司認為如果譯員的水平在中等,那么在客戶要求不是太高的情況下,只要用心去做,一般是不會出現(xiàn)問題的,今天世聯(lián)翻譯公司同這個態(tài)度的問題做一下探討: 有這么一個案例:24000多字的譯文里面,存在著大量的低于譯員水平的低級錯誤,感覺都不應(yīng)該是譯員水平能力問題,而是態(tài)度問題,部分長句翻譯的不完整,能省略則省略,更可氣的是,還有大量的地方,干脆還保留著谷歌全文翻譯的痕跡,非常的風(fēng)馬牛不相及,這就是明顯的一種敷衍心態(tài)在做事,投機取巧,企圖蒙混過關(guān)。 出現(xiàn)以上的問題,完全是譯員對此譯稿不負責(zé)任,世聯(lián)翻譯公司認為,譯員的成長,在于能夠認真的對待每一個細節(jié)問題,爭取超水平發(fā)揮,這樣不僅僅有利于獲得長遠的客戶支持和認可,還能夠不斷的提升自身的能力。 人與人之間的競爭力,對于能力和水平并沒有多大的考驗,最重要的是這個人的態(tài)度,有著良好的工作態(tài)度,對于自身的工作能夠更好的去做,往往制作出的作品也不會太差,世聯(lián)翻譯公司認為,要想譯出大量優(yōu)秀的作品,要先秉承做人做事的原則,不要敷衍了事,細節(jié)決定成敗,態(tài)度決定人品。人品如作品! 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |




