輕松學(xué)英語(yǔ):美劇10級(jí)才懂的13個(gè)英文表達(dá)_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

輕松學(xué)英語(yǔ):美劇10級(jí)才懂的13個(gè)英文表達(dá)

看美劇學(xué)英語(yǔ),說(shuō)著簡(jiǎn)單做起來(lái)難。有為了學(xué)英語(yǔ),把同一部美劇看3遍以上的嗎?有為了學(xué)英語(yǔ),重復(fù)看一個(gè)句式、一個(gè)語(yǔ)法3遍以上的嗎?嘴上說(shuō)著看美劇,其實(shí)成了看劇情,學(xué)英語(yǔ)可不是這么個(gè)方法,看看下面的句式你有沒(méi)有輕易狗帶,就知道你到底看美劇有沒(méi)有學(xué)到英語(yǔ)了!
 
  第1關(guān)
 
  My way or the highway。
 
  我的路,或是高速公路?、
 
  正解:不聽我的就滾蛋!
 
  第2關(guān)
 
  Come on, cut it out!
 
  去,把它剪掉?
 
  正解:別鬧了。
 
  第3關(guān)
 
  You said we were through
 
  你說(shuō)過(guò),我們已經(jīng)通過(guò)了?
 
  正解:你說(shuō)我們玩完了!
 
  美劇當(dāng)中,每當(dāng)情侶們要分手的時(shí)候會(huì)說(shuō)的一句話。一段感情結(jié)束時(shí),還可以說(shuō) We are so over。 We are history或者“I am so over you。 You are history”。
 
  第4關(guān)
 
  I’m just been so on edge。
 
  我站在了邊緣位置?
 
  正解:我緊張的快瘋掉了。
 
  Be so on edge的意思是:你因?yàn)槟承┛此撇幻畹氖虑橐l(fā)生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因?yàn)橐恍┎煌纯斓氖虑榘l(fā)生了。
 
  第5關(guān)
 
  Hit on someone
 
  對(duì)某人拳打腳踢?
 
  正解:和某人調(diào)情,勾引某人。
 
  Micheal thought he was hitting on her。
 
  邁克爾說(shuō)他當(dāng)時(shí)想泡她。
 
  第6關(guān)
 
  To paint the town red
 
  把城鎮(zhèn)涂成紅色?
 
  正解: 盡情享受。
 
  They are going out tonight to paint the town red。
 
  他們今晚上要玩?zhèn)痛快。
 
  第7關(guān)
 
  To drive sb up the wall
 
  趕鴨子上架?
 
  正解:讓某人生氣,讓某人頭疼。
 
  The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。
 
  這個(gè)不聽話的孩子讓他的媽媽大為頭疼。
 
  第8關(guān)
 
  To keep one’s nose clean。
 
  把鼻子擦干凈?
 
  正解:遠(yuǎn)離是非,少惹麻煩。
 
  The newly released inmates are trying to keep their noses clean。
 
  剛剛釋放的犯人們總是盡量的少惹是非。
 
  第9關(guān)
 
  To play cat and mouse
 
  玩貓和狗?
 
  正解:欲擒故縱。
 
  The police have played cat and mouse with the murderer。
 
  警察采用欲擒故眾的方式抓捕這個(gè)謀殺犯。
 
   第10關(guān)
 
  To ask someone for one‘s hand
 
  請(qǐng)某人幫忙?
 
  正解:求婚。
 
  To ask girl‘s parents for marriage approval。 (男方請(qǐng)求女方的父母將女兒講給他,這里的someone是指女方的家長(zhǎng),“one”指被求婚的對(duì)象, “hand”只能用單數(shù)。)
 
  He asked his girlfriend‘s parents for her hand。
 
  他請(qǐng)求她女朋友的父母答應(yīng)他們的婚事。
 
  第11關(guān)
 
  To have irons in the fire
 
  趁熱打鐵?
 
  正解:同時(shí)有許多的事情要完成,但是又不知道從何開始,似乎忙的不可開交。
 
  Don’t bother him because he has many irons in the fire。
 
  別打擾他, 他事情太多,忙的很!
 
  第12關(guān)
 
  To let off steam
 
  放出蒸汽?
 
  正解:發(fā)泄,出氣。
 
  類似的表達(dá)還有“To lose temper”;
 
  What will you do if your wife lets off steam。
 
  假如你的太太大發(fā)脾氣你該怎么做?
 
  第13關(guān)
 
  To talk over one‘s head
 
  在某人的頭上談話?
 
  正解:指所談?wù)摰膬?nèi)容過(guò)于專業(yè)或者高深, 非一般人能夠理解。
 
  Dr。 Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads。
 
  李博士的演講太專業(yè)了,幾乎使我們無(wú)法理解。
 
  怎么樣?!希望你沒(méi)有第一關(guān)就輕易狗帶,你過(guò)了幾關(guān)?
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。