“It’s not rocket science.”是啥意思?實(shí)用的知識(shí)又增加了!_世聯(lián)翻譯公司

首頁(yè) > 翻譯團(tuán)隊(duì) > 專(zhuān)業(yè)翻譯公司 >

“It’s not rocket science.”是啥意思?實(shí)用的知識(shí)又增加了!

<source id="xvngi"></source>
        <style id="xvngi"></style>
        1. <style id="xvngi"><mark id="xvngi"></mark></style>
      1. 文章轉(zhuǎn)載自  21英語(yǔ)微商城 21世紀(jì)英文報(bào)

        宇宙,神秘又迷人

        吸引著一代代人不斷去探索

        關(guān)于“宇宙”的這些

        地道英文表達(dá)你知道嗎?

        一起來(lái)學(xué)學(xué)吧!

         

        be out of this world
        意為“絕妙的,精彩絕倫的,棒極了”。

        Have you been to the new restaurant down on Fifth Street yet? The chicken wings
         are out of this world. 

        你去過(guò)第五大街那家新開(kāi)的餐館嗎? 那兒的雞翅真是太好吃了。  

         

         

        It’s not rocket science.
        意為“并不太難,并非特別復(fù)雜”。


        Come on, it’s only a crossword – it’s not rocket science. 

        來(lái)吧,不就是個(gè)填字游戲嘛,并不是那么難。 

         

         

        have stars in one’s eyes
        意為“對(duì)......懷有希望 ”。

        I don’t think she’ll become an actress,
         but she has stars in her eyes. 

        我認(rèn)為她不會(huì)成為演員,但她卻滿懷希望。

         

        圖片