企業(yè)名稱翻譯應該注意什么_北京世聯(lián)翻譯
Unitrans世聯(lián)
隨著中國經(jīng)濟的不斷發(fā)展,國內(nèi)企業(yè)走出國門,走向國際的現(xiàn)象已經(jīng)非常普遍,企業(yè)面向國際化發(fā)展已經(jīng)成為一種趨勢,對于企業(yè)來說,名字相當?shù)闹匾,對于那些面向國際發(fā)展的企業(yè),名字的翻譯更是重中之重,把中國企業(yè)名稱翻譯成外文,不僅要保持原有意思,還要有特色,那么企業(yè)名稱翻譯應該注意什么呢,讓世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員為大家做詳細的介紹。 1611RY91310-1FW
就用北京世聯(lián)翻譯公司的名稱翻譯做個案例:北京 世聯(lián) 翻譯 咨詢 有限公司 翻譯成英文就是:(Beijing Synchros Translation Co.,Ltd.) 這里面一共有四點需要注意: 1、企業(yè)所在地址,注冊地址 北京(Beijing) 2、企業(yè)專名:世聯(lián)(Synchros) 3、企業(yè)生產(chǎn)對象,服務范圍:翻譯(translation) 4、企業(yè)性質(zhì):有限公司(Co.,Ltd.) 企業(yè)名稱翻譯細節(jié)要處理好,非常的重要,企業(yè)所在地址就按照地名翻譯的原則處理,企業(yè)專名可以進行音譯,也可以意譯,效果有所不同,服務對象直譯就可以,更直接的表述從事行業(yè),服務范圍。 【溫馨提示】以上就是世聯(lián)北京翻譯公司專業(yè)譯員整理的有關企業(yè)名稱翻譯需要注意的事項,如果您有相關翻譯服務需求,可以隨時與本公司在線客服人員聯(lián)系,同時也可以撥打我們的服務熱線:010-64809262http://haodiaosi.com |





1611RY91310-1FW
就用北京世聯(lián)翻譯公司的名稱翻譯做個案例: